El libro se clasifica principalmente como . Sin embargo, su estilo es tan distintivo que suele ubicarse en los siguientes subgéneros:
If forced to classify Chapter 1 alone, it fits best into (fantasy set in the real world) with strong horror undertones . Unlike high fantasy (e.g., The Lord of the Rings ), there are no elves or wizards. The “magic” is implied through atmosphere: the black cat that watches knowingly, the old mirror, the mysterious sounds of rain and mice. El libro se clasifica principalmente como
Si analizamos solo el capítulo 1 desde el género, podríamos clasificarlo como (con un toque de Kafk a: realidades que se distorsionan sin explicación). Pero al conocer el resto del libro, sabemos que ese realismo es solo la puerta de entrada a la fantasía oscura. The “magic” is implied through atmosphere: the black
Si aún no has leído el Capítulo 1, hazlo con la luz encendida. Y presta atención a esa puerta. Nunca sabes qué hay al otro lado. Si aún no has leído el Capítulo 1,
El Capítulo 1 comienza presentándonos a , una niña de aproximadamente 8 a 10 años (aunque Gaiman nunca da una edad exacta) que acaba de mudarse con sus padres a una vieja casa dividida en departamentos. La casa, enorme y algo decadente, alberga a otros inquilinos excéntricos: las señoras Spink y Forcible, dos actrices jubiladas que viven en el sótano, y un hombre loco llamado Señor Bobinsky (en algunas traducciones, "Bobo" o "Bobinsky") que vive en el ático, supuestamente entrenando un circo de ratones.