![]() |
|
La versión doblada al español latino de (1967) es una de las más recordadas y queridas por varias generaciones de espectadores en América Latina y España. El doblaje fue realizado en México y contó con un equipo de actores de voz experimentados que lograron dar vida a los personajes de manera magistral.
The 1967 Latin American Spanish dub of El Libro de la Selva (The Jungle Book) is widely considered a and one of Disney's most iconic international versions. Recorded in Mexico under the direction of Edmundo Santos , it is famous for its charismatic performances and creative localization. 🎙️ Key Voice Cast el libro de la selva 1967 doblaje espa%C3%B1ol latino
Pocas voces de villano han sido tan elegantes y amenazantes a la vez. Aguillón le dio a Shere Khan un acento "castellano" o neutro muy distinguido, que olía a peligro y aristocracia. La versión doblada al español latino de (1967)